Ice Age Dubbing Indonesia Apr 2026

And for the first time, the ice age felt a little warmer.

“Again, Rina,” Om Budi’s voice crackled through the headphones. “You’re reading . Sid doesn’t read. Sid is chaos. Sid is a clumsy uncle who just drank three cups of coffee.” Ice Age Dubbing Indonesia

She looked at the screen. Sid was trembling, trying to impress Manny. She threw her hand up dramatically, dropped her voice into a nasally, panicked whine: “Manny… Manny… lo makan siang pakai nasi goreng, kan? Gue kan suka nasi goreng! Kita bertiga kayak keluarga nasi goreng, gitu?” (Manny… Manny… you eat fried rice for lunch, right? I love fried rice! The three of us are like a fried rice family, right?) And for the first time, the ice age felt a little warmer

When the credits rolled, one name lingered on the screen: Pengisi Suara Sid: Rina Kusumawati. Sid doesn’t read

The studio wanted it clean. Faithful. But Rina knew Indonesian audiences.