Pee - Mak Speak Khmer
(ពេលម៉ែណាក់ងាកចេញ) (ខ្សឹបប្រាប់ទស្សនិកជន) ឃើញអត់? ប្រពន្ធខ្ញុំនិយាយលេងសប្បាយមែន! ប៉ុន្តែ... ហេតុអីត្រីនេះវាឆៅ? ហើយហេតុអីខ្ញុំមិនឃ្លាន? ចាំសិន... ចាំសិន... អូ៎! ខ្ញុំឈ្ងោកឃើញខ្លួនឯងអង្គុយនៅក្រោមដើមត្នោតហ្នឹងដែរ!
(Khnhom suor bong bantey... Haet ei thngai nis neak phum ke merl mok khnhom jomlaek jaek? Mok khnhom s'art piak mien? Roo kor khnhom pleach peak khao?)
(យកត្រីទៅថ្វាយម៉ែណាក់) ម៉ែណាក់! ខ្ញុំសង្ស័យថាខ្ញុំស្លាប់ហើយ! ព្រោះពេលដើរកាត់ប្រាសាទ ឃើញតែជើងខ្ញុំអណ្ដែត។
(Suddenly remembering) Oh! I forgot! Yesterday I fell and banged my head hard, fell from the top of a palm tree. My neck broke, but Mae Nak said it's nothing, just a little dislocated neck. pee mak speak khmer
(Mae Nak smiles) Oh no, darling husband... That's just the moon's shadow. Come eat rice.
(When Mae Nak turns away) (Whispering to audience) See that? My wife is so funny! But... why is this fish raw? And why am I not hungry? Wait... wait... Oh! I just saw myself sitting under that palm tree too!*
Hey there, friend! How are you? Mae Nak is at home. She told me to come buy fish to put in the sour soup. ហេតុអីត្រីនេះវាឆៅ
(Err... Suosdei bong! Meach haey bong? Mae Nak neang nov t'puah, neang thuy aoy khnhom mok tinh trey yok dau dak samlaw koo.)
(ម៉ែណាក់ញញឹម) អូ អត់ទេប្ដីសម្លាញ់... នោះគឺស្រមោលព្រះច័ន្ទ។ មកញ៉ាំបាយទៅ។
(ស្រាប់តែនឹកឃើញ) អូ! ភ្លេច! កាលពីម្សិលមិញខ្ញុំដួលក្បាលទង្គិចដីធំ ធ្លាក់ពីលើដើមត្នោត។ កខ្ញុំបាក់ តែម៉ែណាក់នាងថា អត់អីទេ គ្រាន់តែករបូតបន្តិច។ ចាំសិន
(Yok trey thvay Mae Nak... Mae Nak! Khnhom song saay tha khnhom slap haey! Pruerh pel daer kat prasart, kheun tae jeung khnhom a'ndaet.)
(S'raab tae nerk heuv... Oh! Phlech! Kal p'u msay mien khnhom duol kbal dongkeuh dei thom, tleak pi leu daerm t'naot. Kor khnhom bak, tae Mae Nak neang tha, ort ei te, kroan tae kor robot bantech.)