It looks like you’re trying to say something in Arabic script (“ثميل كتاب 1500 هرتز وهرز PDF”) but the phrase is unclear.
If you meant: That would translate to: “Download the book ‘1500 Hz and Hz’ PDF.” thmyl ktab 1500 hrz whrz pdf
Here’s a clean, ready-to-use text for requesting or sharing that book: Can you please provide a PDF copy of the book “1500 Hz and Hz” ? Arabic (formal): أرجو توفير نسخة PDF من كتاب "1500 هرتز وهرز". Arabic (for a download link request – common online phrasing): مطلوب كتاب "1500 هرتز وهرز" بصيغة PDF للتحميل. أو: هل يوجد رابط تحميل PDF لكتاب "1500 Hz و Hz"؟ If “thmyl ktab” was a typo for “تحميل كتاب” (download a book), and “hrz whrz” is “hertz and hertz,” I’d also recommend double-checking the exact book title, as “1500 Hz and Hz” is unusual. It looks like you’re trying to say something