Test thmyl : t h m y l → t h m e l or t h m i l → ‘themil’ or ‘thimil’ — not a word. But thmyl could be ‘the mill’? the mill → t h e m i l l → thmyll (but we have thmyl — missing an l).
y → i or e a → unchanged? f → f? r → r. So fayr = f a y r → f a i r = fair. Works. mydya = m y d y a → m e d i a = media. Works perfectly: y→e and y→i? That’s inconsistent unless y maps to both e and i — impossible for simple substitution unless one plaintext letter maps to two ciphertext letters (unlikely).
t → s h → g m → l y → x l → k
So maybe not Welsh plaintext. thmyl — could be ‘the mill’? t h m y l → remove h, thmyl → ‘themyl’? No. If th = voiced th (as in ‘the’), m y l = ‘meal’? ‘the meal’? But missing e.
qejvi — nonsense.
Result: sglxk — not meaningful.
lbt = l b t → ‘l b t’ — maybe ‘lab t’? ‘lob t’? Or ‘let’? l e t → l y t? No, l b t → if b=e, then let? No, b would be e? Unlikely. thmyl lbt jyms bwnd llandrwyd mn mydya fayr
t→o, h→c, m→h, y→t, l→g → ocht g — no. Look at fayr → likely fair (y→i, common in archaic spelling). mydya → could be media (d→e? No). But mydya → if y=e, then medea (a name). llandrwyd — Welsh place name: Llandrwyd (real? Llandrwyd doesn’t exist, but Llanrwst, Llandrindod). Possibly llandrwyd → Llandrwyd as a proper noun.
Still nonsense. But note llandrwyd — Welsh has ll as a single phoneme, dd as voiced ‘th’, wy as ‘oo-ee’ sound. This suggests the plaintext might be Welsh or pseudo-Welsh . Test thmyl : t h m y l
thmyl lbt jyms bwnd llandrwyd mn mydya fayr → guzly yog wlzf ojaq yyynaejql za zlqln snle — no. Search: Llandrwyd not real, but Llandrindod is. Could be Llan + drwyd (drwyd = through? in Welsh ‘drwyddo’ = through it). bwnd could be bwnd (band). jyms might be gyms . mydya might be media .
Shift of -5: